Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 22 Oct 2013 at 15:29

akihiro_12
akihiro_12 61 Hi! I'm a 26 year old Japanese male w...
English

Philippine startup Pinoy Travel helps travellers book their bus tickets online

Only months after taxi e-hailing apps landed in the Philippines, now comes Pinoy Travel, an online provincial bus booking service.

A few prime destinations in the Philippines are accessible by bus. For example, in Luzon, people from Metro Manila can go to Baguio, Vigan and Zambales.

It’s also common for Filipinos to visit relatives in the provinces on holidays like Christmas. And that’s when ticket booths tend to have long queues, and buses get jammed with passengers.

Japanese

フィリピンの新興企業であるピノイトラベルは、旅行者向けにオンラインでバス乗車券の購入を提供しています。

スマートフォンでタクシーを呼べるアプリがフィリピンで使われ初めてまだ数ヵ月、ピノイトラベルもネットで地方バスの予約サービスを開始しました。

フィリピンにあるいくつかの重要スポットは、バスで巡ることができます。例えばルゾンでは、メトロマニラからバギオ、ヴィガン、ザンバレスにアクセスできます。

またフィリピンの人々はクリスマスなどの休日に、地方の親戚や家族へ訪れます。ちょうどこの時期、乗車券売り場の待ち時間は長くなり、バスは乗客でいっぱいになります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/philippine-startup-pinoy-travel-helps-travellers-book-bus-tickets-online/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。