Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 14:48

kennwa
kennwa 62
English

Unfortunately, it’s not clear yet if such models can scale. Unlike DeltaViet, which collects over 90 percent of its revenue from telco scratch cards, HocMoi collects 100 percent of its money from the local NganLuong payment platform. Both models still have not gained widespread traction, and this will continue to be a limiting factor in online education as a whole.

Japanese

残念ながらそのようなモデルが拡大し得るかどうかはまだ明らかではない。電信会社のスクラッチカードから収益の9割以上を得ているDeltaVietと違い、HocMoiは地元のNganLuong決済プラットフォームから100%利益を得ている。両モデル共、まだ広いトラクションを得ておらず、全体的にオンライン教育は、引き続き成長が制限された部門になりそうだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/hocmoi-startup-bringing-foreign-online-courses-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。