Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 1 Review / 21 Oct 2013 at 14:25

[deleted user]
[deleted user] 59 Current college student studying Inte...
English

Flirtey-atious: Drones to drop Zookal textbooks to Australian students

Textbook rental site, Zookal, will use the services of Flirtey to send parcels through drones to Australian students. The service will cut down delivery time

Zookal, Australia’s student textbook rental site, has announced a partnership with commercial drone service Flirtey to provide a unique parcel delivery solution to support its textbook dispatch.

The partnership marks the first use of fully automated commercial drones in the world.

Japanese

Flirtey-atious、オーストラリアの学生へZookalの教科書を飛行船が届ける

教科書レンタルサイト、ZookalはFlirteyという飛行船を使ってオーストラリアの学生へ荷物を届けるサービスを行なう。このサービスは配送時間を削減するだろう。

Zookalはオーストラリアの学生教科書貸し出しサイトで、独自の効率的に荷物を配送する為の解決策として、商用飛行船サービスFlirteyとの共同企業を発表した。

この共同企業では世界初の全自動商用飛行船を使用する。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 22 Oct 2013 at 16:39

原文に沿って訳されているとおもいます。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/10/16/flirtey-atious-drones-to-drop-zookal-textbooks-to-australian-students/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。