Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Oct 2013 at 23:11

kanakotok
kanakotok 50 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
English

Dear mugendai1,

If you don't want it, thats fine, but I'll have to file it with ebay as they charged me nearly $5 in fees, and I want that removed from my account

- aural-sects

----------------------------------
Hi mugendai1,

aural-sects recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kit.
Reason for cancel transaction request: The seller says that you have purchased the item in error.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by Oct-27-2013, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.

Japanese

mugendai1様、
もしもあなたが購入なさりたくないということであればそれでも結構ですが、ebayより5ドルほど請求がされますので、こちらをなんとかしなければなりません。

aural-sect

mugendai1様、
Gerry Anderson Thunderbirds "Excavator/Mini X Car" Japan IMAI モデルキットにつきまして、このほど当方で取り消し処理をしました。
取り消し処理理由につきましては、間違いにより商品を購入されたためです。Respond Nowをクリックして、この処理を受け入れるかキャンセルするかを選んでください。2013年10月27日までにお返事がいただけない場合、あなたの同意なしに取り消し処理を行うことが出きるようになります。この件につきましてはResolution Center にて、いつでもご確認いただけます。

Reviews ( 1 )

makotomori26 52 京都大学の学生です。英語を話すのが好きで、翻訳という作業にも大変魅力を感じ...
makotomori26 rated this translation result as 22 Oct 2013 at 13:43

original
mugendai1様、
もしもあなたが購入なさりたくないということであればそれでもですが、ebayより5ドルほど請求されますので、こちらをなんとかしなければなりません。

aural-sect

mugendai1様、
Gerry Anderson Thunderbirds "Excavator/Mini X Car" Japan IMAI モデルキットにつきまして、このほど当方で取り消し処理をました。
取り消し処理理由につきましては、間違いにより商品を購入されたためです。Respond Nowをクリックして、この処理を受け入れるかキャンセルするかを選んでください。2013年10月27日までにお返事がいただけない場合、あなたの同意なしに取り消し処理を行うことが出るようになります。この件につきましてはResolution Center にて、いつでもご確認いただけます。

corrected
mugendai1様、
もしもあなたが購入なさりたくないということであればそれでも構いませんが、ebayから約5ドル請求されますので、こちらをなんとかしなければなりません。

aural-sect

mugendai1様、
Gerry Anderson Thunderbirds "Excavator/Mini X Car" Japan IMAI モデルキットにつきまして、このたび当方で取り消し処理を行いました。
取り消し処理理由につきましては、間違って商品を購入されたためです。Respond Nowをクリックして、この処理を受け入れるかキャンセルするかを選んでください。2013年10月27日までにお返事がいただけない場合、あなたの同意なしに取り消し処理を行うことが出るようになります。この件につきましてはResolution Center にて、いつでもご確認いただけます。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: ebayでの取引で、私が間違って商品を購入してしまったので、購入のキャンセルを申し出た後のやり取りです。