Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 20 Oct 2013 at 12:32

English

According to TechCrunch, Freelancer revealed in its IPO prospectus that revenue for 2013 is forecasted at A$18.3 million (US$17.3 million). With the upcoming IPO, the valuation of the platform sits at A$218 million (US$206 million).

With over nine million users and 4.9 million projects, the online marketplace said that it is valued at over A$1.2 billion (US$1.1 billion). For registered users who wish to invest in the company, they will fall under the “Freelancer Foundation Shareholder Program” which allows them to receive priority customer support, receive a unique badge which states that he or she is a registered shareholder, and a five percent rebate of project and contest commissions.

Japanese

テッククランチによると、Freelancer.comは上場目論見書で2013年の売上が18.3百万豪ドル(17.3百万米ドル)と予測されることを公開した。

900万を超えるユーザーと490万プロジェクトを持つことで、そのオンラインマーケットプレイスはその企業価値が12億豪ドル(11億米ドル)を超えるとしている。その企業に投資をしたい登録ユーザーは、優先的なサポートを受け、登録された株主であることを示すユニークなバッチを受け取り、プロジェクトやコンテストの手数料の5%のリベートを受けることができる「Freelancer Foundation Shareholder Program」に入ることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/10/14/freelancer-files-ipo-on-australian-securities-exchange-to-raise-us14m/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。