Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Oct 2013 at 08:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

先日、商品を受け取りました。迅速な発送と丁寧な梱包を有難うございました。
ただ、Bは素晴らしい状態でしたが、Aは顔の部分に大きくヒビが入っていました。
とても丁寧に梱包されていましたので、配送中についた傷とは考えにくく、元々あった傷だと思います。
添付画像を確認ください。
あなたは出品ページに傷について記載していませんでした。
とても残念です。この状態だと知っていれば私は入札しなかったでしょう。
返送するには送料がとても掛かりますので50ドルの返金を求めます。
誠意ある対応を望みます。

English

I received a product a couple of days ago.
Thank you for your prompt shipping and careful packaging.
B was perfect but I found a large crack on face of A.

It was carefully packaged, and it is almost impossible to be damaged during
delivery. Then, it must have been damaged before packaging.
Please check attached picture.

You have not mentioned damage at the page where products are exhibited.
I feel sorry for it. I must not have tendered a bid if I had known this.
It costs a lot if I return it to you, and I request you to refund 50 dollars.
I appreciate that you handle this problem sincerely.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.