Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 20:32

English

Akio was formerly the CTO of Macromedia Japan. When headquarters in the US he saw how quickly high-speed broadband and mobile were developing in Japan and Asia, they realized this it was an area where they need to give investment. So the CEO of Macromedia asked Akio to join him in the U.S. to help run part of the Asia Investments and M&A program. Later on Adobe and Macromedia merged and during that time Adobe already had a long successful investment fund that focused only on the U.S. but they felt they wanted an Asian investments focus, so Akio became the head of Asia investments for Adobe.

Japanese

アキオ氏は、かつてマクロメディア日本のCTOをしていました。米国本社にいた時、アキオ氏はいかに速い高速ブロードバンドや携帯が日本とアジアで発達していったのか理解し、投資をする必要がある地域であることを実感しました。それゆえ、マクロメディアのCEOは、アキオ氏にアジア投資とM&A計画の運営を手伝うために、アメリカにおいて入社するように依頼しました。後にアドビとマクロメディアは合併しまし、その間アドビにはすでにアメリカのみに焦点を当てて長期にわたり成功した投資ファンドがありましたが、アドビが投資の中心をアジアにしたいとしていることを感じたので、アキオ氏はアドビのアジア投資の代表になりました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request