Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 21:17

ttanaka
ttanaka 55 IT, Video Game, TV, Movie, Music S...
English

Akio was formerly the CTO of Macromedia Japan. When headquarters in the US he saw how quickly high-speed broadband and mobile were developing in Japan and Asia, they realized this it was an area where they need to give investment. So the CEO of Macromedia asked Akio to join him in the U.S. to help run part of the Asia Investments and M&A program. Later on Adobe and Macromedia merged and during that time Adobe already had a long successful investment fund that focused only on the U.S. but they felt they wanted an Asian investments focus, so Akio became the head of Asia investments for Adobe.

Japanese

 田中章雄氏は、以前はマクロメディア日本法人の最高技術責任者だった。彼は、日本とアジアにおける高速ブロードバンド、そして携帯電話のもの凄い速さの進化を目の当たりにし、本社(の経営陣)はこの発展する地域こそ、投資に値すると確信した。そして、マクロメディアの最高経営責任者は田中氏に、アジアへの投資や企業の合併を行う米国での活動にすぐに参加するするように求めた。その後、アドビとマクロメディアは合併した。その時のアドビはすでに、米国にのみに焦点を当てた投資基金は成功し続けていたが、実際、アジアへの投資に集中したいと考えていた。それで、田中氏はアドビにおけるアジア投資の責任者になったのだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request