Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 17:27
What we look for in entrepreneurs
Some experience – “We like people who have start-up experience because if you have worked in an internet company that has gone through some growing pain that is valuable. For example, the reason my partner invested in Gree’s founder was because he was already part of a successful e-commerce company called Rakuten in Japan, so we knew this guy wasn’t a fresh entrepreneur.”
Young -less than 30 years old
Product and market focused – “because it is very important to get the intitial product launch”
我々が企業家に求めること
経験―「会社を立ち上げた経験がある人が好ましいとおもいます。なぜならば、インターネット会社に従事し、成長の過程での大変な道のりを通ってきたのならば、それは価値がある経験になるからです。例えば、私のパートナーがGreeの創始者に投資した理由は、彼が既に「楽天」という日本で成功したイーコマース会社の中枢にいたからで、この人が新人企業家ではないことがわかっていたからです。」
若さ―30歳以下
製品と市場焦点―「なぜならば、世の中に出る初期段階の製品を得る事がとても重要だからです。」