Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 May 2011 at 17:05

English

What we look for in entrepreneurs

Some experience – “We like people who have start-up experience because if you have worked in an internet company that has gone through some growing pain that is valuable. For example, the reason my partner invested in Gree’s founder was because he was already part of a successful e-commerce company called Rakuten in Japan, so we knew this guy wasn’t a fresh entrepreneur.”
Young -less than 30 years old
Product and market focused – “because it is very important to get the intitial product launch”

Japanese

起業家として我々が探すもの

いくつかの経験−「我々は、価値があるいくつかの成長の痛みを経験してきたかもしれないので、インターネット企業で働いている会社を立ち上げて来た経験を持っている人が好きです。例えば、わたしのパートナーがグリーの創設者に投資した理由は、彼が日本で成功を収めた楽天と呼ばれる電子商取引の会社の一部だったため、また、新しい起業家では無かったからです。」
若さー30歳未満
製品とマーケットの焦点ー「それは最初の製品の発売する機会を得る事が非常に重要であるため」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request