Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 May 2011 at 18:29

atsupu
atsupu 50
English

We have been upgrading our system to let us serve you better. We apologize for any inconvenience or if it made you feel that your concern is insignificant. Also, allow me to thank you for choosing eBay despite the fact that you are experiencing this kind of issue. Since the case was escalated to us, we decided to have you return the item to the seller for a full refund. In order for us to hold the seller accountable and issue the refund on their behalf, we need to ensure that the item is back in their possession. Please complete these steps in the next 10 days so we can give you a refund:
1. Go to the Resolution Center and get the seller's return address from the case details page:

Japanese

私共ではお客様によりお役に立つためシステムの更新を常時行ってきております。お客様にご不都合をおかけしたことにお詫びいたします。また、ご懸念を問題として取り上げていないと受け取らせてしまいました場合は大変申し訳ございません
。あわせて、このような問題に関わらせてしまっておりますがeBay をご利用いただきましたことを感謝いたします。この申し立てが私共のほうまで上がってまいりましたので、お客様の商品を全額返金にて販売者側にご返品いただくことで決定いたしました。販売者側に責任を課し、相手に代わりまして返金を行うため、商品が本来の所有者に戻っていることを確かにする必要があります。次の手順を10日以内に行っていただきますと私共で返金を行うことができます。
1:リソリューションセンターにて申し立て詳細ページから販売者側の返品先住所を取得する。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.