Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 28 Apr 2011 at 23:58
[deleted user]
47
Japanese
。AAAAについても音程が安定しなくなりました。これも明日リペアに出します。申し訳ないですが、どこを修理したか、リストを出してもらえますか。リペアマンに対してそんなことはない、ちゃんと有名人が修理してると言い訳をします。このリペアマンも日本では有名人です。悔しいですのでもう一社、違うリペア会社に見てもらいます。
English
As for AAAA, the interval was not steady. I will send this to repairment too. Sorry but please send me a list of repairment history. I can say to repairman that its repairment has been done by famous person. This repairman is also famous in Japan. I feel mortifying so I will take it to another repairment company too.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
サキソフォンの状態についての報告書面です。a,bは楽器の名前、TANBOとはキーのコルクのことです