Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 28 Apr 2011 at 23:58

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

。AAAAについても音程が安定しなくなりました。これも明日リペアに出します。申し訳ないですが、どこを修理したか、リストを出してもらえますか。リペアマンに対してそんなことはない、ちゃんと有名人が修理してると言い訳をします。このリペアマンも日本では有名人です。悔しいですのでもう一社、違うリペア会社に見てもらいます。

English

As for AAAA, the interval was not steady. I will send this to repairment too. Sorry but please send me a list of repairment history. I can say to repairman that its repairment has been done by famous person. This repairman is also famous in Japan. I feel mortifying so I will take it to another repairment company too.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: サキソフォンの状態についての報告書面です。a,bは楽器の名前、TANBOとはキーのコルクのことです