Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2011 at 19:29

English

A graphic diamond decor, the cool brilliance of précious palladium and deep layers of soft blue laquer: the quality of fine workmanship meets WATERMAN's creative power. Inspired by the flow of sand in an hourglass, in which each grain is a jewel, each second a moment to savour: an ode to eternel French elegance.

A nib of exquisite sensuality:

Pure line and perfect fluidity: a unique 18 carat solid gold rhodium plated nib set into its rounded barrel- the ultimate luxury engraved with WATERMAN and states hallmarks. Its innovative ink flow regulation system provides unrivalled writing comfort, evzen at hight altitudes: A stunning symbol of technological prowess and refinement.

Japanese

貴重なバラジウムと青く柔らかい基調の漆を使った冷たいけれども明るく生き生きとしたダイヤモンドの装飾。素晴らしい職人による品質はワーテルマンの想像力で更に魅力を高めた。宝石で出来た砂時計の流れに着想を得て出来た、贅沢に満ちたひと時、これがフランス的優雅さのオーデ。 

高級なみだらさに満ちたニブ(ツバメの巣)。

純粋なラインと完璧な流動性。独特な18カラットの丸いバレルにニブを散りばめた金性ロジウム。ワーテルマンの手による、品質証明書のついた完璧な贅沢品。この革新的なインクの流れを制御するシステムは高次元で並ぶもののない筆記を可能にした。驚く程の技術的豪胆さと精錬の象徴。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.