Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Oct 2013 at 21:41

[deleted user]
[deleted user] 52 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
Japanese

返信ありがとうございます。

もう少し早く、返信が欲しいです。

そうです、その商品が、ほしいのです。

それと

もう一度確認したいが、

この商品(☆☆)とは、大きさが違いますよね?

同じサイズのものが来たのです。

下記の住所にすぐに送ってほしいです。

(住所)

返信よろしくおねがいします。

English

Thank you for your reply.
If you returned me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★ 19 Oct 2013 at 15:30

original
Thank you for your reply.
If you returned me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.

corrected
Thank you for your reply.
If you reply me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.

Add Comment