Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Oct 2013 at 14:36
English
Solution providers like MTK didn’t offer apps for smartphone manufacturers. But for wearable device solution providers like Leyuan, they have to develop apps for some of the wearable gadgets that can work only when being connected to apps in users’ smartphones or other devices. Leyuan also promises to develop cloud-based services for clients as data and data analysis are the most important for some wearable devices.
Japanese
MTKのようなソリューション・プロバイダーは、アプリをスマートフォンメーカーに対して提供しなかった。
Leyuanのようなウェアラブルツールのソリューション・プロバイダーにとっては、ユーザーのスマートフォンまたは他の装置内のアプリに接続しているにのみ動作可能なウェアラブルツール用にアプリを開発しなければならない。ウェアラブルツールにとってデータおよびデータ分析が最も重要なので、Leyuanもクライアント向けのクラウド・ベースのサービスを開発することが見込まれる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://technode.com/2013/10/10/making-wearable-gadgets-in-china-just-as-easy-as-making-shanzhai-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。