Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Oct 2013 at 14:08

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

You’ll get hundreds of results after typing in the search query “Smartwatch” on Taobao, priced from several hundred yuan to little less than 2000 yuan (little more than $300).

Most are like this one (also see the image below) that is just a watch-shaped smartphone that works with SIM cards by Chinese telecom operators. Most of them are powered by Android, with touch screen, and can make and receive phone calls or other messages. Customized versions of some widely-used smartphone apps, such as QQ IM, Weibo and WeChat, have been pre-installed.

Japanese

Taobaoの検索窓で「Smartwatch」と入力すれば、数百元から2000元弱(300米ドルより少し高いくらい)までの価格で、何百ものヒットが得られる。

多くはこのようなもの(以下の画像も参照)で、中国の通信事業者のSIMカードと動作する、ただの腕時計の形をしたスマートフォンである。そのほとんどはAndroidで動作し、タッチスクリーンを搭載し、通話や他のメッセージの送受信ができる。QQ IM、Weibo、WeChatといった、広く普及しているスマートフォンアプリのカスタムバージョンがプリインストールされている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/10/10/making-wearable-gadgets-in-china-just-as-easy-as-making-shanzhai-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。