Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2013 at 07:55
私はとても困っています。
それはこの保留されている注文に関してです。
決済したカードは発行して間もないカードで、そちらが希望する明細情報は、発行して間もないということもあり未だに明細書がない状態です。
よってFAXで送ることが出来ません。
明細が届くまでに多くの日が経ちます。
お願いです。
私は確かにこの注文の購入意思があります。
この保留を解除していただけないでしょうか?
カード会社にはFAXでの送信依頼を断られました。
他に手段があれば教えてください。
今後もそちらで買い物を楽しみたいです。
I am having a major problem with the order put on hold.
The card used for the payment was created recently, and the information you request is currently unavailable. Therefore, I cannot fax what you need.
It will be a while until the information becomes clear.
I have a request.
My honest intention lies in purchasing this order.
Can you please release the hold>
The credit card company declined my request to fax me the required information.
If there is any other method I haven't tried, please let me know.
I would love to continue shopping from you.