Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 08 Oct 2013 at 13:09

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
Japanese

申し訳ございません。商品説明にレンズ・フィルター付属と記載しましたが、
実際はこの商品にレンズ・フィルターは付属しません(前後キャップのみが
付属します)。

商品説明にミスがございましたので、ご返金をお受付することも可能です。

ご購入に関しまして、ご連絡をお待ちしております。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。

English

I'm sorry. I listed it in product explanation with lens filter attachment, but, actually, the lens filter is not attached to this product (only the cap is attached).

Because product explanation had a mistake, I can accept repayment.

Besides I wait for your communication about the purchase.

I'm sorry to trouble you,; but thank you in advance.

Reviews ( 1 )

kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
kanakotok rated this translation result as 17 Oct 2013 at 00:13

original
I'm sorry. I listed it in product explanation with lens filter attachment, but, actually, the lens filter is not attached to this product (only the cap is attached).

Because product explanation had a mistake, I can accept repayment.

Besides I wait for your communication about the purchase.

I'm sorry to trouble you,; but thank you in advance.

corrected
I would like to sincerely aporogize first. I have listed the products including lens filter however, the fact is that the lens filter is not attached to this product but only the cap is attached.

Because I have given you a false explanation, I can accept the refund from you.

I am waiting for your further communication about the purchase.

I am sorry for troubling you and thank you for your understanding.

Add Comment