Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Oct 2013 at 21:48

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Once I have Bitcoin, what can I buy with them?

The current number of merchants in Singapore accepting Bitcoin is still small, but growing. You can also use your Bitcoin to purchase gift cards to use at places like Amazon and other large retailers. (Visit gyft.com). Because of the low fees, many gaming sites are now offering Bitcoin as a means of payment, with a particular focus on micropayments. This will allow publishers to charge cents or dollars for single content items and for the gamers to quickly and cheaply get the service they desire from anywhere in the world.

Japanese

Bitcoinの入手後、それを使って何を購入できるのか?

現在シンガポールでBitcoinの取り扱いのある出品者の数はまだ少ないが、増加している。持っているBitcoinをAmazonやその他の大手小売り店で使えるギフトカードを買うために使うこともできる(gyft.comを参照)。手数料が低いため、多くのゲームサイトはBitcoinを支払い方法、特に少額決済用手数料として提供している。このため、パブリッシャーは世界中のどこでも1つのコンテンツアイテムにつき数セントや数ドル単位を早く、安くゲーマーにチャージをできる。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★ 08 Oct 2013 at 15:11

original
Bitcoinの入手後、それを使って何を購入できるのか?

現在シンガポールでBitcoinの取り扱いのある出品者の数はまだ少ないが、増加している。持っているBitcoinをAmazonやその他の大手小売り店で使えるギフトカードを買うため使うこともできる(gyft.comを参照)。手数料が低いため、多くのゲームサイトはBitcoinを支払い方法、特に少額決済用手数料として提供している。このため、パブリッシャーは世界中のどこでも1つのコンテンツアイテムにつき数セントや数ドル単位を早く安くゲーマーにチャできる。

corrected
Bitcoinの入手後、それを使って何を購入できるのか?

現在シンガポールでBitcoinの取り扱いのある出品者の数はまだ少ないが、増加している。持っているBitcoinをAmazonやその他の大手小売り店で使えるギフトカードの購入利用できる(gyft.comを参照)。手数料が低いことから、多くのゲームサイトは特に少額決済用の支払い方法としてBitcoinを提供している。このため、パブリッシャーは1つのコンテンツアイテムにつき数セントや数ドル単位で値付けることができ、ゲーマーは自分の求めるサビス世界中のどこからでも早く、安く受けとれる。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/10/01/bitcoin-beyond-the-fear-and-media-hype/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。