Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 07 Oct 2013 at 21:31
・Frictionless Finance: Merchants and consumers can send and receive Bitcoins at a much lower cost (0%-1%) than traditional payment options. Centralized systems such as credit cards and Paypal can charge 3% and 8% respectively just to use their service! As many merchants are enthusiasts themselves, they believe Bitcoin will appreciate in value and often pass the transaction savings on the customer.
フリクションレス・ファイナンス:出品者と消費者はBitcoinを従来の支払い方法よりも低いコスト(0%から1%)で送ったり受け取ったりできる。中央化されたクレジットカードやPaypalなどのシステムでは,それぞれ3%から8%もの手数料がかかる!多くの出品者は熱心な支持者で、Bitcoinの価値が上がり、その結果カスタマーの手数料負担が軽くなると信じている。
Reviews ( 1 )
original
フリクションレス・ファイナンス:出品者と消費者はBitcoinを従来の支払い方法よりも低いコスト(0%から1%)で送ったり受け取ったりできる。中央化されたクレジットカードやPaypalなどのシステムでは,それぞれ3%から8%もの手数料がかかる!多くの出品者は熱心な支持者で、Bitcoinの価値が上がり、その結果カスタマーの手数料負担が軽くなると信じている。
corrected
フリクションレス・ファイナンス:出品者と消費者はBitcoinを従来の支払い方法よりも低いコスト(0%から1%)で送ったり受け取ったりできる。中央化されたクレジットカードやPaypalなどのシステムでは、それぞれ3%から8%もの手数料がかかる!多くの出品者は熱心な支持者で、Bitcoinの価値が上がり、その結果カスタマーの手数料負担が軽くなると信じている。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。