Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Oct 2013 at 21:18

azwel00
azwel00 50 まだ始めたばかりですが、迅速かつ丁寧な翻訳を心がけるのでよろしくお願いします。
English

It’s difficult to buy Bitcoin in Singapore.

The current market for Bitcoin in Singapore is still small and not very liquid. The local Singapore exchange FYBSG allows you to buy and sell Bitcoin like a share trading platform. With continued interest the volume of transactions will increase, and the buy/sell spread decrease. Several Singapore based entrepreneurs are also working on ways to help make it easier to buy Bitcoin either online or even using ATM like cash in/Bitcoin out machines.

Japanese

Bitcoinをシンガポールで購入するのは困難

現在、シンガポールのBitcoin市場は未だ小規模で換金が直ぐにできるわけではない。現地のSingapore exchange FYBSGがあることでBitcoinを株取引のプラットホームのように売買することが可能である。継続して関心を持ってもらうことで取引量は増えるだろう。そして売買の蔓延は減少する。何人かのシンガポールを拠点としている起業家たちはBitcoinをネットからだろうと現金のようにATMからだろうと容易に購入できるようにするための手助けに尽力している。

Reviews ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpin rated this translation result as ★★ 17 Feb 2014 at 13:13

original
Bitcoinをシンガポールで購入するのは困難

現在、シンガポールのBitcoin市場は未だ小規模で換金が直ぐにできるわけではない。現地のSingapore exchange FYBSGがあることでBitcoinを株取引のプラットホームのように売買することが可能である。継続して関心を持ってもらうことで取引量は増えるだろう。そして売買の蔓延は減少する。何人かのシンガポールを拠点としている起業家たちはBitcoinをネットからだろうと現金のようにATMからだろうと容易に購入できるようにするための手助けに尽力している。

corrected
Bitcoinをシンガポールで購入するのは困難

現在、シンガポールのBitcoin市場は未だ小規模で換金が直ぐにできるわけではない。現地のSingapore exchange FYBSGがあることでBitcoinを株取引のプラットホームのように売買することが可能である。継続して関心を持ってもらうことで取引量は増えるだろう。そして売買のスプレッドは減少する。何人かのシンガポールを拠点としている起業家たちはBitcoinをネットからだろうと現金のようにATMからだろうと容易に購入できるようにするための手助けに尽力している。

スプレッドは売値と買値の差です。「蔓延」だと違いますね。残念ながらこのミスはまずいです。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/10/01/bitcoin-beyond-the-fear-and-media-hype/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。