Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Oct 2013 at 17:19

usaryo
usaryo 51 海外輸出入の翻訳、応対4年。ビジネス契約書翻訳1年。 アメリカ人ヒップホ...
English

Why should I care about Bitcoin? My Singapore dollars are good

Bitcoin is ‘Cash with Wings’. You can send money person to person, across borders, with no bank intermediary. This allows for private transactions, just like cash, but internationally and without delays.

・Mobile: You can carry your Bitcoin on a mobile wallet as you travel – but be sure to backup your wallet securely.

Japanese

なぜ私がbitcoin(仮想通貨)に注目しているのか?シンガポールコインは、良い。

Bitcoinは、翼を持つ現金です。すぐに銀行を行かずに、国境を越えて、人から人へ送る事ができる。

個人売買の取引は、まるで現金を扱うかのように、でも、国際的で、遅れる事はありません。

携帯電話:旅行時にbitcoinを所持できます。ーしかし、万が一のため、財布を持っていってください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/10/01/bitcoin-beyond-the-fear-and-media-hype/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。