Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / 2 Reviews / 07 Oct 2013 at 14:14
8 Reasons Why Mobile and Social Are the Future of Fundraising
[Editor: This article is contributed by Jonathan Waddingham who is the social and labs product manager at the world's leading online platform for charity giving, JustGiving. He specialises in social media integration, digital strategy and online fundraising and is a regular contributor to JustGiving's blog, We Make Giving Social, which explores social giving.]
モバイルとソーシャルが募金の未来の形である、8つの理由
[編集者より:この記事は世界有数のオンラインチャリティ「JustGiving」においてソーシャルおよびラボ製品マネージャーを務めるJonathan Waddinghamによる寄稿です。彼はソーシャルメディアの融合、デジタル戦略、オンライン募金を専門とし、JustGiving's blog, We Make Giving Socialなどのソーシャル募金に関するブログに定期的に寄稿されています。]
Reviews ( 2 )
よく訳されていると思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
モバイルとソーシャルが募金の未来の形である、8つの理由
[編集者より:この記事は世界有数のオンラインチャリティ「JustGiving」においてソーシャルおよびラボ製品マネージャーを務めるJonathan Waddinghamによる寄稿です。彼はソーシャルメディアの融合、デジタル戦略、オンライン募金を専門とし、JustGiving's blog, We Make Giving Socialなどのソーシャル募金に関するブログに定期的に寄稿されています。]
corrected
モバイルとソーシャルが募金の未来。その8つの理由
[編集者より:この記事はJonathan Waddingham氏の寄稿によるものです。Jonathan Waddingham氏は世界有数のオンラインチャリティ「JustGiving」のソーシャルおよびラボ製品マネージャーで、ソーシャルメディアの融合、デジタル戦略、オンライン募金を専門としており、JustGiving's blog、We Make Giving Socialといったソーシャル募金に関するブログに定期的に寄稿しています。]↵
↵
↵
↵
丁寧でうまく翻訳できていると思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。