Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 06 Oct 2013 at 13:21

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
English

Soon afterwards the king died, and control of the nation was disputed between his sons and the Greeks, who numbered more than ten thousand. They met in battle, and the Greeks were victorious. Archelaus, the heir [of Herodes], sailed to Rome with his other brothers, to claim his whole kingdom, and he urged Nicolaus to sail with him. Nicolaus had already decided to retire to private life, because he was about 60 years old. Nevertheless, he joined in the voyage, but he found that everywhere was full of Archelaus' critics. On the one hand, his younger brother was making a rival bid for the throne, and on the other hand all his other relatives were critical of Archelaus, without supporting the younger brother.

Japanese

その後すぐに王は亡くなった。そして国家は彼の息子と10,000以上のギリシャ人の間で論争が起きていた。彼らは、ギリシャ人たちが勝者となった戦争で出会った。(Herodesの)相続人、Archelausは彼の王国に対して申し立てをするために兄弟と一緒にローマまで航海した。その際、Nicolausも彼と一緒に航海するよう駆り立てた。 Nicolausは60才になり、自分の人生を歩むために定年を決意したところだった。それにもかかわらず彼はその航海に加わったが、全ての都市はArchelausのものだということを知ることになった。その一方で彼の弟は王位のために入札をした一方、彼の他の親戚はその弟をサポートせずにArchelausを批判した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さずとも結構です。