Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2013 at 13:31
#2nd Swing Golf
sent your email as followed. username AT domain DOT com
#proclub
Sorry I don't have the ability to test for true loft, lie, etc.
#Marcus
They should have specs on the stickers for each head.
I should have the drivers shipped in the next few days. The fairways will take about a week for me to get in and ship.
#The Golf Habit
Refund has been sent
Thank you for your continued business. It is greatly appreciated.
#William
I will discount how about $1050..for all 4
lmk will sen invoice and ship today.
Of course I will let U know...Next NEW Putter coming is 2014 PT ix with different Face.
Kenichi..I will sen invoice now...heading to Play Golf..haha
Will ship all 4 when done..3PM here.
#2nd Swing Golf
以下のようにお客様のメールを送りました。ユーザー名@ドメイン名.com
#proclub
申し訳ございませんが、ロフトが本物か偽物か等をテストする能力はありません。
#Marcus
各ヘッドのステッカーに仕様がついているはずです。
数日以内に1番ウッドを出荷させます。フェアウェイの入荷、出荷には約1週間かかります。
#The Golf Habit
返金が送金されました。
いつもご愛顧いただき有難うございます。
#William
値引きいたします。4本で1050ドルでいかがでしょうか。
Imkがインボイスを送り、今日発送いたします。
もちろんあなたにご連絡いたします。パターの次期新製品PTixはこれまでとは違った概観で2014年に発売されます。
けんいちさん、今からインボイスを送ります。ゴルフに出かける前にね。(笑)
4本すべて準備が出来次第出荷します。PM3本はこちらにあります。