Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Sep 2013 at 20:56

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

3人の医師が付けた評価点のそれぞれの平均は、A医師が3.5点、B医師が4.5点、C医師が4点であり、評価者間の差は1点以内であった。
退院後、フォローアップできていない2人を除いた患者のフォローアップ期間は7~30カ月(平均17カ月)であった。症状が消失した患者は69人(88.5%)で、重篤な合併症が出現した患者はいなかった。軽度の聴力障害が残存した1人を除き、永続的な神経症状が残った患者はいなかった。

English

The average points of three doctors' evaluation are: 3.5 (Doctor A), 4.5(Doctor B), 4.0(Doctor C) respectively and the difference between these doctors are within one point.
The follow-up period of the patients after discharge was from 7 to 30 months(average 17 months) except for two people whom we were not able to follow up.
The number of patients who became asymptomatic was 69(88.5%) and there was no patient who developped serious complications.
There was no patient who had persistent neurologic symptoms except for one whose mild hearing loss remained.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.