Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 2 Reviews / 28 Sep 2013 at 13:12
こんにちは。以前、この商品を購入させて頂きました田中です。また追加で商品を購入させて頂きましたので、この度も宜しくお願い致します。
支払は先程完了致しましたので、確認後、発送を宜しくお願い致します。
そして、またお手数ですが、商品が破損しないようにご配慮頂けましたら助かります。
それでは、商品の到着を楽しみにしております!
Good Day. I am Tanaka who bought this product from you last time. I appreciate your support as I would like to but additional products this time.
I have completed the payment so please ship the products once you have completed the confirmation
In addition , it will greatly be appreciated if you can ensure that the products won't be damage.
Until then , I am looking forward for the arrival of the products.
Reviews ( 2 )
original
Good Day. I am Tanaka who bought this product from you last time. I appreciate your support as I would like to but additional products this time.
I have completed the payment so please ship the products once you have completed the confirmation
In addition , it will greatly be appreciated if you can ensure that the products won't be damage.
Until then , I am looking forward for the arrival of the products.
corrected
Good Day. I am Tanaka, I bought this product from you last time. I appreciate your support as I would like to buy additional products this time.
I have completed the payment so please ship the products once you have completed the confirmation.
In addition, it will greatly be appreciated if you can ensure that the products won't be damaged.
Until then, I am looking forward for the arrival of the products.
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
Good Day. I am Tanaka who bought this product from you last time. I appreciate your support as I would like to but additional products this time.
I have completed the payment so please ship the products once you have completed the confirmation
In addition , it will greatly be appreciated if you can ensure that the products won't be damage.
Until then , I am looking forward for the arrival of the products.
corrected
Good Day. I am Tanaka who bought this product from you last time. I appreciate your support as I would like to buy additional products this time.
I have completed the payment so please ship the products once you have completed the confirmation
In addition, it will greatly be appreciated if you can ensure that the products won't be damage.
Until then, I am looking forward for the arrival of the products.
Minor typo
This review was found appropriate by 100% of translators.
宜しくお願い致します!