Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Sep 2013 at 19:40

[deleted user]
[deleted user] 52 大学で英文学を専攻しました。
Japanese

この度はフィードバックを返して戴きましてありがとうございます。
しかし、ネガティブのフィードバックでしたので、とても残念な気持ちでいっぱいです。
商品詳細ページに組み立てキットと記載していなかったことは、
気付かなかった私どもに過失があります。
本当に申し訳ありませんでした。
しかし、分って戴きたいのは商品ページを作成したのは私ではありません。




English

Thank you for your negative feedback this time.
However, I feel very disappointed at the negative feedback.
It is our fault for not noticing there was no description that it was a construction kit on the detailed information on the product.
I really apologize to you for that.
But, what I would like you to understand is that it was not me who created the product page.

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 28 Sep 2013 at 10:58

original
Thank you for your negative feedback this time.
However, I feel very disappointed at the negative feedback.
It is our fault for not noticing there was no description that it was a construction kit on the detailed information on the product.
I really apologize to you for that.
But, what I would like you to understand is that it was not me who created the product page.

corrected
Thank you for your feedback this time.
However, I feel very disappointed at your negative feedback.
It is our fault for not noticing there was no description that it was a construction kit on the detailed information on the product page.
I really apologize to you for that.
But, what I would like you to understand is that it was not me who created the product page.

[deleted user] [deleted user] 28 Sep 2013 at 16:30

Thank you very much.

Add Comment