Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Sep 2013 at 15:30

English

Xiachufang has been known for its achievement in providing a space for passionate amateur cooks to have a voice. A community that enlists cooking talents, Xiachufang claims it prioritizes fostering social value over maximizing profits. Its move into e-commerce carries on the zeitgeist, aiming to make people more aware of the environmental factors underlying their everyday food consumption. To that end, Youdiantian will work to help independent, small-time farms reach more consumers. Xaichufang takes commissions from transactions, but CEO Wang Xu claims that the main source for revenue in the long run will most likely be ads.

Japanese

Xiachufangは、情熱的なアマチュア料理家達が声をあげるスペースを提供する業績で知られていました。
料理の才能に助けを得るコミュニティは、その利益が最大になる中で社会的価値を育てることを優先するとXiachufangは述べている。そのeコマースへの動きは、時代精神を引き継ぎ、人々を日常的な摂食量の基礎をなしている環境要因にもっと気づかせるようすることを狙っている。そのために、Youdiantianは、独立したとるに足らない農場が、より多くの消費者に近づくのを手助けすることに取り組むつもりだ。Xaichufangは取引手数料を取るが、主な収益源は長い目で見れおそらく広告だろうとCEOのWang Xu氏は述べる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/09/23/cooking-website-joins-hands-with-organic-farms-to-monetize-user-base/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。