Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Sep 2013 at 14:12

[deleted user]
[deleted user] 50
English

“The success of this round reflects a valuation increase of 75 percent from the previous round of funding, which was concluded at the end of 2012,” says Suresh Shankar, founder of Crayon Data.

Shankar was the CEO of tech company RedPill Solutions, which lBM acquired in 2009. He was associated with IBM till 2011. He has also worked for Dutch bank ABN AMRO.

The startup was founded in late-2012 with a team of big data experts and enthusiasts who have worked in companies like IBM, Wipro, Sun Microsystems, and more. Since then, it has expanded beyond Singapore, opening a development center in India’s southern city of Chennai.

Japanese

「今回の成功は、2012年末に終結した前回の資金調達より75%の査定上昇を反映したものです。」と言うのはCrayon Dataの創始者Suresh Shankar氏。

Shankar氏はIBMが2009年に買収した、技術系企業RedPill Solutionsの最高経営責任者であった。彼は2011年までIBMとの共同事業に携わった。彼はまたオランダ銀行 ABN AMRO.にもつとめていたことがある。

当スタートアップは、IBM, Wipro, Sun Microsystemsその他多数の企業などで働いたことがあるビッグ・データの専門家(エキスパート)と愛好家のチームで2012年後期に創立したものだ。それ以来、事業はシンガポールを超えて拡大し、インド南部の都市Chennaiに開発センターを構えた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/singapore-big-data-startup-crayon-data-raises-14-million-funding/?utm_source=feedly
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。