Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Sep 2013 at 23:13

Japanese

ただしナビが使えない時がある!そういう時矢印は目的地の方向を直接指し示すので気をつけろ!
ナビが常に最短経路を教えてくれるとは限らない。目的地までの距離と方向を元にして最後は五感で何とかするのだ!

空いている裏道を覚えて顧客満足度を上げろ!
目的地に停車したとき、円の真ん中に近いほどボーナスが貰えるぞ
狭い路地で身動きが取れなくなったら、ガードレールに向かってアクセルを踏みっぱなしにしよう!アンチスタックシステムにより車が90度回転しキミは動けるようになるだろう

English

But you can't sometimes use the navigation! Then an arrow shows a direction to a destination directly, so be careful!
The navigation doesn't tell you the shortest course necessarily. You should finally make an effort by yourself depending on a distance and a direction to a destination.

Increase a degree of customer satisfaction by remembering back lanes which is not occupied!
When you stop at the destination, the more you will get bonus, the nearer your position is to a center.
If you can't move due to a narrow road, keep pressing the accelerator toward a guardrail.
You will be able to turn round to an angle of 90 and move due to an anti-stack system.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.