Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Sep 2013 at 14:31

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

商品の情報に誤りが有りましたようで 申し訳ございません。連絡も遅くなったことも 重ねてお詫びいたします。大変お手数をおかけいたしますが どこに違いがございましたか 教えていただけますでしょうか?当社指定の返送先に商品が届き次第返送料を含め全額、返金させていただきます。または50ドルの返金をさせていただきます。
お手数おかけいたしますが返信よろしくお願い致します。この度は誠に申し訳ございませんでした。

English

We are very sorry for the wrong description of the item. We also apologize for our late reply. Sorry to trouble you, but can you please tell us where is the wrong description? We will give you full refund or refund of $50 once we receive the returned item to our designated return shipping address. Please kindly give us your reply. Again, we apologize you for inconvenience caused to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.