Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 1 Review / 22 Sep 2013 at 13:15

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

インターテック検査は、無事終了しました。
特に問題なしで、合格です。あとは、書類の提出で完了です。
船便の日程ですが、10月の10日の予定になります。
始めは9月24日の予定でしたが、インターテック検査実施のため、少し
ずれ込みました。
また、進捗状況をご連絡します。

English

The inter-tech examination has successfully ended.
There were no problems found, so it passed. In addition, the submission of documents has also been done.
The schedule of the shipping will be set on October 10.
Initially it was scheduled on September 24, but it got delayed for a little bit because of the iter-tech examination.
I will contact you again for any updates.

Reviews ( 1 )

iluvsnoopy228 rated this translation result as ★★★★ 22 Sep 2013 at 14:20

original
The inter-tech examination has successfully ended.
There were no problems found, so it passed. In addition, the submission of documents has also been done.
The schedule of the shipping will be set on October 10.
Initially it was scheduled on September 24, but it got delayed for a little bit because of the iter-tech examination.
I will contact you again for any updates.

corrected
The inter-tech examination has successfully ended.
There were no problems found, so it was given a passing mark. In addition, the submission of documents has also been done.
The schedule of the shipping will be set on October 10.
Initially it was scheduled on September 24, but it got delayed for a little bit because of the inter-tech examination.
I will contact you again for any updates.

A very close one =) got a bit torn on "so it passed". like it passed what?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment