Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 15:08

[deleted user]
[deleted user] 61 コンピューター
English

The main compartment expands from 22L to 34L and features an expandable cargo net with compression straps for securing various cargo shapes and sizes.

 Each Barrage is made with military grade materials and specifications. The 100% Welded-Waterproof bucket liner is made with 600 denier truck tarpaulin. The abrasion resistant outer shell is made with 1000 denier CORDURA® Brand grade Nylon. Like all our bags, the Barrage is Guaranteed for Life.

• Ergonomic shoulder strap design with EVA foam back panel for improved fit and breathability
• Sternum strap with iconic mini seatbelt buckle for load distribution
• Industrial metal cam lock under arm compression buckle

Japanese

主要コンパートメントは、22Lから34Lまで拡張することができ、様々な形とサイズの荷物をしっかり固定するための圧縮ストラップが付いた拡張可能な積荷ネットを特長とします。Barrageは、軍用グレードの素材と仕様で作製されます。100%継ぎ目なし防水加工を施したバケツ裏地は、600デニールのトラック防水布で作られています。耐摩耗性のある外殻は、1000デニールのCORDURA® ブランド グレードのナイロンで作られています。他の我々のバッグ同様、Barrageは永久保証です。

• フィット感と通気性向上のためのEVAフォーム背面パネル付きの、人間工学に基づいたショルダーストラップ デザイン
• 負荷分散のための象徴的な小型シートベルトバックル付き胸骨ストラップ
• 工業用金属製カムロックの脇下圧縮バックル

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.