Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:38

[deleted user]
[deleted user] 61 コンピューター
English

EVA foam-padded shoulder strap with cross-chest load stabilizer for increased rideability

• Industrial-strength Velcro, accessory-mounting shoulder strap

• Ergonomic shoulder-strap design with EVA foam back panel for improved fit and breathability
• Sternum strap for load distribution
• Industrial-metal cam lock underarm compression buckles

Waterproof, rolltop closure accommodates a range of load sizes
• Dual-waterproof compartments separate wet/dry cargo
External pockets with stainless-steel hardware for quick, secure access to u-lock and work tools
• Industrial-strength Velcro, accessory-mounting shoulder straps
• Zippered pocket fits up to Macbook Pro 15" laptop (padded sleeve recommended)

Japanese

乗り心地向上のためのクロスチェスト負荷安定機構付きの、EVAフォーム詰めショルダーストラップ

• 工業用強度のベルクロによる、アクセサリー装着可のショルダーストラップ
• フィット感と通気性向上のためのEVAフォーム背面パネル付きの、人間工学に基づいたショルダーストラップ デザイン
• 負荷分散のための胸骨ストラップ
• 工業用金属製カムロックの、脇下用圧縮バックル

防水加工されたロールトップ型の開閉部分は、様々な大きさの物に適応することができます。

• 二重防水加工のコンパートメントは、濡れた荷物と乾いた荷物を分離します。
u-lockと作業用ツールへの素早く安全なアクセスのための、ステンレス製金具付き外部ポケット
• 工業用強度のベルクロによる、アクセサリー装着可のショルダーストラップ
• ジッパー付きポケットは、Macbook Pro 15インチまでのラップトップを収納できます(パッド入りジャケットを使用することを推奨します)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.