Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:17

[deleted user]
[deleted user] 61 コンピューター
English

• Commercial-grade, five-bar seatbelt webbing and nylon 69 thread

Our Reflective Camo Citizen combines three of our favorite things - our iconic messenger bag, camo, and reflectivity. To be seen at night we made the fourth color of a French Camo pattern with a special glass-bead print that reflects from a distance up to 100 feet. An industry first. Like all of our messenger bags, our Reflective Camo Citizen is made with military grade materials including an abrasion resistant CORDURA® Brand fabric outer shell and a floating bucket liner made with 1000 denier truck tarpaulin. These bags were made in extremely limited quantities in our factory in the USA. Guaranteed for life.

Japanese

• 商用グレードの5本シートベルトウェビングとナイロン69の糸

Reflective Camo Citizenは、象徴的なメッセンジャーバッグ、迷彩、そして反射性という我々の3つのお気に入りを組み合わせたものです。夜間でも見やすいように、100フィート遠くからでも反射するガラスビーズ印刷を施したフランス迷彩パターンによる第四の色を用意しました。これは業界初です。他のメッセンジャーバッグと同様、Reflective Camo Citizenは、耐摩耗性のあるCORDURA®ブランドの布で作られた外殻、1000デニール トラック防水布で作られた浮きバケツ裏地などのミリタリーグレード素材で作られています。これらのバッグは、我々のアメリカ工場で極限られた数量のみ生産されました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.