Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:22

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

• Commercial-grade, five-bar seatbelt webbing and nylon 69 thread

Our Reflective Camo Citizen combines three of our favorite things - our iconic messenger bag, camo, and reflectivity. To be seen at night we made the fourth color of a French Camo pattern with a special glass-bead print that reflects from a distance up to 100 feet. An industry first. Like all of our messenger bags, our Reflective Camo Citizen is made with military grade materials including an abrasion resistant CORDURA® Brand fabric outer shell and a floating bucket liner made with 1000 denier truck tarpaulin. These bags were made in extremely limited quantities in our factory in the USA. Guaranteed for life.

Japanese

•商業品質の5本帯シートベルト用ウェビングとナイロン69糸

当社のReflective Camo Citizenは当社が好む3つを組み合わせています。それはメッセンジャーバッグ、迷彩柄、反射性です。夜間でもよく見えるよう、最大100フィートの距離からでも反射する特殊なガラスビーズプリントのつけ、フランスの迷彩柄に第4の色を作り出しました。
業界初。当社の他の全てのメッセンジャーバッグ同様、Reflective Camo Citizenは耐摩耗性のCORDURA®ブランド生地のアウターシェル、1000デニールのトラック防水シートでできた浮遊性のあるバケットシールド等を含む軍事用品質の素材で作られています。バッグは米国の工場で数量をごく僅かに限定して生産されています。生涯保証つき。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.