Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 19 Sep 2013 at 14:57
Temperament
3. An aggressive and hungry mentality in a post-communist landscape: After Vietnam opened up in 1989 with the socialist-oriented market economy, Vietnam has been on a ferocious growth path that pulled it out of the extreme poverty line by 2008 and experienced rapid GDP growth. Of course, one of the biggest engines of growth has been the advent of Vietnam’s many young corporations. The fierce growth of Vietnamese companies and competition can be attributed to the hardship and values of the previous generation being poured into the young hardworking modern generations. It’s gone from generations of restrained poverty and war to waking up to opportunity.
気質
3.共産主義後の積極的かつハングリーなメンタリティ-:1989年に社会主義市場経済からの開放後、ベトナムは2008年までの極度の貧困ラインからの脱出と急速なGDPの成長により、猛烈な成長軌道に乗っている。もちろん、最大の成長エンジンのひとつは、多くの若いベトナム企業の出現であった。ベトナム企業の激しい成長や競争は、若く勤勉な現世代に注がれた前世代の苦難や価値観に起因する。抑制された貧困と戦争の世代は終わり、機会に目覚めた世代が来たのである。
Reviews ( 1 )
1989年に社会主義市場経済からの開放後 opened up in 1989 with the socialist-oriented market economyベトナム社会主義共和国。。。社会主義を捨ててはいません。
This review was found appropriate by 0% of translators.
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。