Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 17 Sep 2013 at 11:25
我々は先回御社の間違いで、一度届いた荷物をすべて返送しました。
その影響で我々のお客様に商品を送るのが1週間以上遅れ、
とても迷惑をかけることになりました。
しかし我々は今まで取引で御社のことを信頼しているので
今回も御社から商品を購入する予定です。
マイクとイヤフォンの値段をもう少し下げて下さい。
もし無理であれば残念ですが、御社から購入することを諦めます。
他社からは御社より安い金額で見積もりがきています。
ご検討よろしくお願い致します。
Because of the mistake made by your company, we have to return all the items arrived once.
It caused the delay of more than one week in sending the items to our customers.
It was really a big trouble.
However because we believe you for our trading until now,
we plan to purchase from your company this time also.
Please lower the price of the earphone and microphone.
If it is not possible, sorry but we have to give up buying from your company.
Quote comes in lower price than your company from other companies.
Thank you for your consideration.