Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Sep 2013 at 10:52
1.今回はpure whiteでも構いませんが、次回からは必ず指定した色のものを用意して下さい。
2.中国のDHLでバッテリーを送る手続きが煩雑なことは知っています。継続的に御社と取引していく上で、送料の占める割合は大きいです。御社でバッテリーを送れるように必要な手続きを進めてもらいたいです。可能でしょうか?
3.今回は、できるだけ急ぎたいので、FedExですぐに送って下さい。追加の送料をお支払いしてもよろしいですか?ご返信を待ってお支払いします。
では、ご返信お待ちしております
1. Please be sure to prepare the item which is of the color I specified. This time around, I don’t care about the color of pure white even if it is different from my order.
2. I know how complicated the procedure to send the batteries with Chinese DHL, but the shipping cost will be a big deal in further continuous business with you. I would like you to follow some procedure in order to send the batteries from your company. Is that possible?
3. I need this item as soon as possible so please send it to me in FedEx real soon now. Can I pay an additional shipping cost? I am going to pay after your reply.
Awaiting to hear from you soon.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.1.は光の色味についての話です。