Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 13 Sep 2013 at 11:38

[deleted user]
[deleted user] 45
Japanese

出品前にカメラのチェックはしていますが、見落としがあったかもしれません。この問題の解決策として下記の通り提案させて頂きます。先ず、カメラを店に持ち込んで修理の見積もりを依頼して下さい。修理の見積もり料金を私に提示して頂き、修理料金が非常に高すぎない限り、その金額を返金します。修理を依頼する店が無い場合など、この解決策が取れない場合は、カメラを私に返送して下さい。私がカメラを受け取ったら全額返金します。返送の送料は、PayPal経由で請求して頂ければ、私が支払います。

English

We checked the camera before releasing it, but there may have been an oversight. I am proposing the following solutions on this problem. First, bring the camera to the store and ask for an estimate on repairs. You will then present quoted price for the repair, and as long as the repair price is not too high, I will refund that amount. In the event that this solution is not possible, please return the camera to me. I will give you the full refund once I have the camera. And if it is possible to charge via PayPal, I will pay the shipping charge for the return of the product

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.