Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 13 Sep 2013 at 06:35

jorge_itakura
jorge_itakura 50 南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて...
Spanish

Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.

Japanese

どうも、スペイン人の者ですけれども、その商品を購入する事は出来ません。
Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
どうも、NDのシャツのMサイズとズボンのSサイズはありますでしょうか?存在するようでしたら、購入を希望します。
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.

Reviews ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 22 Nov 2013 at 14:03

original
どうも、スペインの者ですけれども、その商品を購入する事は出来ません。
Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
どうも、NDのシャツのMサイズとズボンのSサイズはありますでしょうか?存在するようでしたら、購入を希望します。
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.

corrected
どうも、スペインの者ですけれども、その商品を購入する事は出来ません。
Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
どうも、NDの赤のシャツのMサイズと黒のズボンのSサイズはありますでしょうか?るようでしたら、購入を希望します。
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.

Holaは「どうも」とも訳せますね。参考になりました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

jorge_itakura jorge_itakura 23 Nov 2013 at 00:43

どうも有難う御座います。ポカミスが多いですね。自分。。。これから注意いたします。宜しくお願いします。

3_yumie7 3_yumie7 23 Nov 2013 at 03:32

日本語はむずかしいですね。私もさきほどレビューを頂き、あいまいで誤解を受けやすい表現をしていることを指摘していただいたばかりです。

Add Comment