Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 1 Review / 12 Sep 2013 at 22:20
In contrast, Argentina leads in usage with 84 percent of mobile IM users using it on a daily basis. In fact, Argentina has the highest percentage of daily active users in the world – perhaps WeChat’s recent promotional blitz using Argentinian football star Messi might have something to do with this?
対照的に、アルゼンチンはモバイルIMユーザーの84%が毎日使用している。実際、アルゼンチンはデイリーのアクティブユーザーの率が世界一である - おそらくWeChatが最近アルゼンチンのサッカーのスター選手メッシをプロモーションに使ったことが影響しているのではないか?
Reviews ( 1 )
original
対照的に、アルゼンチンはモバイルIMユーザーの84%が毎日使用している。実際、アルゼンチンはデイリーのアクティブユーザーの率が世界一である - おそらくWeChatが最近アルゼンチンのサッカーのスター選手メッシをプロモーションに使ったことが影響しているのではないか?
corrected
対照的に、アルゼンチンはモバイルIMユーザの84%が毎日使用している。実際、アルゼンチンはデイリーアクティブユーザの率が世界一である - おそらくWeChatが最近アルゼンチンのサッカーのスター選手メッシをプロモーションに使ったことが影響しているのではないか?
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。