Translator Reviews ( Japanese → German )
Rating: 61 / Native German / 0 Reviews / 11 Sep 2013 at 18:12
Japanese
中野: クリエイター・出資者共に、海外の方は多いのですか?
平: 現状、アニピポが日本とバンコクを拠点として動いていますので、クリエイターはその2カ国にしぼっています。
しかし、支援者の方は様々でして、今は日本・タイ・シンガポール・フランス・アメリカ・さらにはブラジルという8カ国から参加してもらっています。
アクセスで言えばアラブからもありますね。
German
Nakano: Gibt es mehr Urheber und Investoren im Ausland?
Hirahama: Derzeit sind Japan und Bangkok die Anlaufstellen von Anipipo und deshalb beschränken sich die Urheber auf diese 2 Länder. Aber die Unterstützer sind sehr vielfältig, es nehmen jetzt Leute aus den 8 Ländern wie Japan, Thailand, Singapur, Frankfreich, Amerika oder auch Brasilien teil. Wenn man von Leuten die Zugriff nehmen spricht, dann gibt es auch Leute aus Arabien.