Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Sep 2013 at 16:46

margherita1
margherita1 50 1年アメリカに学術留学していました。専門は自然科学系。
English

Soundelux U97 condenser microphone for recording. One of the mics designed by David Bock early on. Has variable polar patterns; the rotary switch for it is a bit tricky to move but works fine; just how it fits from the casing; as a result some of the polar pattern markings are a little worn.

Japanese

録音用サウンデラックス U97マイク。デビッド・ボックにより初期に作られたマイクの一つ。様々な感度曲線をもつ。ロータリースイッチの動きに少し癖があるが、機能する。スイッチがケーシングにどうフィットするかというだけだが、そのために感度曲線のマークが少しすり減っている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 11 Sep 2013 at 18:08

original
録音用サウンデラックス U97マイク。デビッド・ボックにより初期に作られたマイクの一つ。様々な感度曲線をもつ。ロータリースイッチの動きに少し癖があるが、機能する。ッチがケーシングにどうフィットするかというだけだが、そのために感度曲線のマークが少しすり減っている。

corrected
録音用サウンデラックス U97コンデンサーマイク。デビッド・ボックにより初期に作られたマイクの一つ。様々な感度曲線をもつ。ロータリースイッチの動きに少し癖があるが、ちゃんと機能する。がケーにどうフィットするかというだけだが、そのために感度曲線のマークが少しすり減っている。

下記websiteの写真から、スイッチがフィットするかよりもマイクがフィットするかのほうが良さそうな気がしました。
http://www.ebay.com/itm/Soundelux-U97-Condenser-microphone-/161102762102?pt=US_Pro_Audio_Microphones&hash=item2582791076

margherita1 margherita1 16 Sep 2013 at 12:31

レビューありがとうございます。
何か違和感がありましたが、そういう事だったのですね。
写真を見て納得しました。

Add Comment