Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 11 Sep 2013 at 15:42

en2jp
en2jp 55
English

With plasma derived FIX concentrates, this has been accomplished with 25 - 40 IU/kg twice weekly. Individual patient pharmacokinetic data has been evaluated as an aid in determining optimal dosing of FIX concentrates in the prophylactic treatment of hemophilia B, both from a medical and economic point of view. A clinical study which evaluated secondary prophylaxis for the treatment of arthropathy concluded that treatment did not reverse joint disease but may alter the clinical course of hemophilia. The continuous infusion administration of factor including via implantable pump systems are being evaluated in future prophylactic regimens.

Japanese

血漿由来のFIX濃縮液で、25-40UI/kgを週に2回達成できています。それぞれの患者の薬物動態データは、血友病Bの予防治療のためのFIX濃縮液の最適な投与量を、医学的・経済的な観点から決める助けになると評価されています。関節症の治療を二次的な予防と評価した臨床研究は、治療は間接の病気を反転させることはありませんでしたが、血友病の臨床経過を変えるかもしれないと結論づけました。埋め込み式のポンプシステムを含む継続的な輸液投与の方法は将来の予防投薬計画で評価されています。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 11 Mar 2014 at 10:05

Hard with lots of jargons but well translated.

Add Comment