Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Sep 2013 at 11:50

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The iPhone 5c looks to aim directly at kids and perhaps budget-conscious consumers with bright colors and the ability to purchase contrasting soft rubber cases.The iPhone 5s is a tour-de-force of new technology, including the much-anticipated fingerprint sensor, Touch ID, and the new A7 and M7 chips.

The keynote was even more densely packed with info, of course, so we’ve broken everything down into tasty, bite-size nuggets of information so you can get essentials of what happened today without having to read 30,000 different blog posts.

Here’s everything that Apple announced at today’s keynote:

Japanese

iPhone 5cは、明るい色と異なるソフトラバー・ケースを購入できることによって、直接子供とおそらくは予算を気にする消費者を狙おうとしています。iPhone 5sは、新技術の離れわざであり、そこには大いに待望された指紋センサー、Touch ID、および新たなA7ならびにM7チップが含まれています。

もちろん、キーノートはさらに高密度の情報が詰まっていて、我々はすべてを興味をそそる、簡単に理解できるようコンパクトな情報に分類して、30,000もの異なるブログ投稿を読まなくても今日起こったことの要点が分かるようにしています。

以下がアップルが今日のキーノートで発表したすべてです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/244520/everything-apple-announced-today-at-todays-iphone-5s-event/