Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Sep 2013 at 09:01

piro627
piro627 52 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
Japanese

ルールは簡単!
16枚のカードにはペアのカードが8組あります。
この8組のペアが全て揃うまでカードをめくって行きます。
全てのペアが揃うまでの時間を競うゲームです。

このゲームには、記憶力、素早さ、そして"運"という要素が含まれており
シンプルですが、誰でもベストタイムが出せる可能性がある、大変面白く興味深いゲームです。

シンプルなカジュアル系ゲームが好きな方はもちろん、
アクション系ゲーム、パズル系ゲーム、脳トレーニング系・記憶力系ゲーム 等が好きな方にも最適です。

English

It's easy to play!
The 16 cards consist of 8 pairs of cards.
You flip cards until you complete all the 8 pairs matched.
This game competes on the speed of matching all the pairs.

This game requires memory, quickness and "luck". It's a very interesting and enjoyable game, and anyone could achieve the best time.

This is suitable for those who like simple, casual games as well as for lovers of action games, puzzle games, brain-training games and memory games.

Reviews ( 1 )

premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ 11 Sep 2013 at 11:38

Good

Add Comment
Additional info: 翻訳者様が自然だと思われる意訳でお願い致します。