Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Sep 2013 at 09:06

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese


③カスタマサービスの体制強化に伴う問い合わせ遅延
カスタマーサービスを手厚くするため、サブアカウントを追加し、顧客からの問い合わせ対応の体制強化を行いました。本来であれば、この施策によりより一層、顧客からの問い合わせ対応は迅速化するはずでありましたが、人員が増えたことにより、情報伝達に不備が生じ、結果として間接業務が一時的に増加したため、顧客への連絡が遅れてしまうケースが何度かありました。現在ではすでに今の体制で問い合わせ対応を行うことに全く問題はありません。

English

③Collaterals effect in delaying for responding to the customers inquiries after enhancement of the customer service

To extend more warm hospitality to the customers, we have added the subaccount for enhancing the responding capability to the customers’ inquiries.
Normally, this measure supposed to improve the response speed to the customers’ inquiries, but the increase of staffs has caused to interrupt the smooth transfer of information and which resulted in increasing the indirect work temporarily and sometimes causing the delay in responding to the customers’ inquiries. This issue is already removed, and now, there is no concern in responding to the customers’ inquiries.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.