Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 58 / 1 Review / 10 Sep 2013 at 21:42
To unlock the iPhone with the fingerprint reader, an iPhone 5S user simply clicks and holds their finger/thumb down on the sensor for a few seconds. It is unlikely that the sensor login and passcode could be used in tandem. There will be a preference in the iPhone’s Settings app to disable the sensor.
This description of the process pairs nicely with the branding ‘Touch ID’, as it literally describes what happens; unlocking will be activated by a touch-and-hold of your finger on the Home Button.
It should also be noted that this guide matches the leaked user guides for the iPhone 5C, with the same color-matched wallpaper design.
指紋読み取りでiPhoneをアンロックするために、iPhone 5S のユーザーは数秒間センサー上をクリックして指をそのままにしてください。センサーログインとパスコードがタンデムで使用されている可能性は低いです。
センサーを使用できないようにするにはiPhoneの設定アプリで選択できます。
このプロセスは‘Touch ID’と対になっています。文字通り何が起きるか記述していて、アンロックはホームボタン上を使用者の指が触れることによってアクティベーションされます。
このガイドは同じ色の壁紙デザインとiPhone 5Cのユーザーにも適用されることを記載しなければならない。
Reviews ( 1 )
original
指紋読み取りでiPhoneをアンロックするために、iPhone 5S のユーザーは数秒間センサー上をクリックして指をそのままにしてください。センサーログインとパスコードがタンデムで使用されている可能性は低いです。
センサーを使用できないようにするにはiPhoneの設定アプリで選択できます。
このプロセスは‘Touch ID’と対になっています。文字通り何が起きるか記述していて、アンロックはホームボタン上を使用者の指が触れることによってアクティベーションされます。
このガイドは同じ色の壁紙デザインとiPhone 5Cのユーザーにも適用されることを記載しなければならない。
corrected
指紋読み取りでiPhoneをアンロックするためには、iPhone 5S のユーザーは数秒間センサー上をクリックして指をそのままにしてください。センサーログインとパスコードが並行して使用される可能性は低いです。
センサーを使用できないようにするにはiPhoneの設定アプリで選択できます。
このプロセスの記述は‘Touch ID’と見事に対になっています。文字通りどうすべきか記されており、アンロックは使用者の指がホームボタン上を触れると作動します。
このガイドは同じ色の壁紙デザインのiPhone 5Cのユーザーに適用されることも記載しなければなりません。
うまく訳されていると思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
ソース:http://9to5mac.com/2013/09/10/supposed-iphone-5s-user-guide-brands-fingerprint-sensor-as-touch-id/
お忙しい中、ありがとうございました。勉強になります。